Estou de passagem neste mundo,

Mas deixo aqui o registro de minhas palavras.

Eu sou o peregrino do tempo.


sexta-feira, 17 de abril de 2009

little dream

"Once more, male force profaned the female one without permission. Rightless. Violeted. And when a man rapes a woman, he rapes all the women of the world."
("The Red Sybil's Diary", by Kizzy Ysatis)


"Ah, Balzaquian - I laughed of myself - Your friends are not useful for consumption, just for consolation. Have you ever thought about it, 30 years old, yet gourgeous, to have a beautiful body, and nobody to touch it? Now that I don't have no one, I made myself companion. Do you want anything better than it? If I want friends, I listen to my books. There's better adviser than books? (...) If I want to listen, I listen to music; if I want to kiss, I press my lips on the glass of a cup of wine; if I want to be touched, I touch myself; if I want to pet, I pet my cat, he has smooth fur. And thus, you learn to live alone."
("The Red Sybil's Diary", by Kizzy Ysatis)

traduzido para o inglês por Celtic Botan



8 comentários:

Mariana disse...

Ohh Kizzy, ia ser o máximo ter o DSR traduzido pro inglês (:
Imagina:
A best seller written by a brazilian author named Kizzy Ysatis with the most eletrifying story ever. - The New York Times

*-* own ia ser demais.

Kizzy Ysatis disse...

hahhahahahaah

sim sim Mari
seria magnífico, não seria?

beijos

iarashi disse...

omg
i loved it.
the second quote is one of my favorites on the book.


<3

Jéssica Ketchup disse...

Nossa que legal...

Já pensou seu livro parar na terra da rainha ao lado de Bram Stocker? :)

Bjussss

CelticBotan disse...

POR MINHA SENHORA ARTEMIS QUE ME ILUMINA.

Morri e voltei 50 mil vezes em um segundo agora 0.0

OK, o comentario está quase um ano atrasado, mas... MEU DEUS, não acredito que o senhor postou a minha tradução no seu blog! *o*

Estou lisonjeada beyond words! *__*

E AGORA, a pergunta que não quer calar: como ela chegou às tuas mãos? xD
Porque eu traduzi estes trecho para uma fanfiction que eu escrevi, como uma introdução...


Beijos e muito obrigada! fico feliz que tenha gostado da tradução! *o*

Alysson disse...

Pois e CelticBotan, imagina se o livro circulasse por aqui na Ilha da Rainha, traduz este livro looooogggoooo. lol....

Alysson disse...

Pois e CelticBotan, imagina se o livro circulasse por aqui na Ilha da Rainha, traduz este livro looooogggoooo. lol....

Alysson disse...

Pois e CelticBotan, imagina se o livro circulasse por aqui na Ilha da Rainha, traduz este livro looooogggoooo. lol....